تركز دورة Translation as a Career على تعزيز مهارات الترجمة لدى الطلاب من خلال توجيههم نحو إصدار أحكام سليمة في بنية الجملة وخيارات المفردات باللغتين الانجليزية والعربية. كما أنها توفر للمترجمين فرصة تلقي الملاحظات على عملهم والمتابعة المستمرة التي من شأنها أن تضمن صقل المهارات المطلوبة ليصبحوا مترجمين محترفين. وتقدم الدورة للطلاب أساسيات العمل المستقل وأدوات الترجمة بمساعدة الحاسوب CAT tools.
ما الذي يميز هذه الدورة التدريبية؟
- تساعد طلاب الترجمة في التغلب على نقاط الضعف في مهارات الترجمة لديهم
- ترشد أصحاب القدرات اللغوية القوية باللغتين الإنجليزية والعربية من غير تخصصات للدخول لعالم الترجمة الاحترافي
- تشحذ مهارات الترجمة لدى العاملين في الترجمة حتى يتمكنوا من التقدم في حياتهم المهنية
- تعرّف طلاب الترجمة والمترجمين بأساسيات العمل المستقل وأدوات الترجمة بمساعدة الحاسوب وأنواع الترجمة
- تعِدّ الطلاب لمهنة الترجمة من خلال إبراز فرص العمل الرئيسية في هذا المجال والمهارات اللازمة لهم
للحصول على شهادة ممارسة الترجمة كمهنة ينبغي على المتدرب تحقيق نسبة حضور تتجاوز 80%.
- طلاب الترجمة والأدب الانكليزي
- الطلاب من جميع المجالات الجامعية (الذين يرغبون في بدء مسيرة مهنية في الترجمة) بشرط أن يتمتعوا بقدرات لغوية قوية باللغتين الإنجليزية والعربية
- المترجمون المتمرسون في الترجمة والذين يتطلعون إلى تطوير مهاراتهم في الترجمة واستخدام أدوات الترجمة بمساعدة الحاسوب ليس فقط للاستفادة منها في المستقبل ولكن أيضًا لاستخدام ترجماتهم القديمة لبناء ذاكرات ترجمة لأعمال لاحقة
املأ النموذج أدناه و ابدأ البحث